Interview with Mao Brazil - HARVEST SPOON Founder

 

 

Well-being = happiness and health. It means being physically, mentally, and socially fulfilled. This interview project  GOOD & PLENTY focuses on various lifestyles of people who practice this term, which is also central to HARVEST SPOON. The first interviewee is the founder Mao Brazil. She shares her thoughts on the brand and her thoughts on home water birth in Hawaii.

ウェルビーング(Well-being)=幸福や健康。身体的、精神的、社会的に満たされていることを意味します。「HARVEST SPOON」の核でもあるこの言葉を実践する人たちのライフスタイルにフォーカスしたインタビュー企画、GOOD & PLENTY。第1弾は、ファウンダーのマオ・ブラジル。ブランドに込めた思いからハワイで予定している水中出産の話までシェアします。

 

 

───First, can you introduce yourself a little bit?

まずは簡単に自己紹介をお願いします。

I’m based in Tokyo and run this healthcare brand HARVEST SPOON, while working as a model. I used to offer catering services, but I’m taking a break now to focus on this brand. Currently, I only sell supplements, but my vision is to produce good things I found in places I visit using the blessings of nature.

東京を拠点に、モデルとして活動しながら、ヘルスケアブランド「HARVEST SPOON」を運営しています。以前はケータリングサービスも行っていましたが、今はこのブランドに専念するためにお休みしています。現在、サプリメントのみの販売ですが、今後も自然の恵みを使って、自分が訪れた土地でいいと感じたものを届けていきたいと考えています。

 

 

──What inspired you to launch HARVEST SPOON?

「HARVEST SPOON」を立ち上げたきっかけを教えてください。

I’ve been drinking the undiluted enzyme used in JOY every day for the past ten years. Our body continues to produce its own enzymes until the 20s, so I didn't notice any problems (in terms of decomposition, metabolism, fatigue, etc.). However, I began to feel the effects after the age of 20. Usually, I have a low alcohol tolerance, but when I drank this enzyme after a night of drinking alcohol, I felt so good the next day as if I didn’t any. It soon became a necessity, hoping one day for the moment to share this wonderful product.

Then the pandemic hit. I had time to reflect and focus on launching my brand. Moreover, I truly felt the importance of being healthy and happy. My desire to create products that reflect such ideas grew bigger, leading to the establishment of my company in January 2021. In today’s world overflowing with goods, when it's time for me to get involved in production, it was a must for me to deal with environmental issues. For example, I chose to avoid plastics and use vegetable-based adhesives instead for the tapes. After taking a step into looking for environmentally friendly bottles, I couldn't stop being concerned about everything else. Normally, palm oil is used as the raw material for adhesive in supplements, but I decided not to use it because in Indonesia, trees used to make palm oil are being cut down while the habitat of orangutans is being destroyed. So, I started to search for a factory in Japan that could do high-pressure pressing for tablets. It took two years from the conception to the completion of the product. I’ll change the packaging when I find something more satisfactory in the future.

私自身、10年ほど前から毎日「JOY」に使っている酵素の原液を飲み続けていました。20代までの体内では常に酵素が作られているので、(分解力や新陳代謝、疲労など)特に問題に気づきませんでしたが、20歳を超えてから効果を実感するようになりました。私はお酒にとても弱いんですが、お酒を飲んだ後にこの酵素を飲むと、翌日お酒を飲んだ気がしないくらい調子がよくて、自分自身にとって手放せないものになり、いつかこれを商品化したいとタイミングを見計らっていました。

そんな中、パンデミックが到来して。ゆっくり考えたりこだわったりできる時間が生まれ、健康で幸せであることの大切さを心から感じました。そんな考えを反映させた製品を作りたいという思いが強くなり、2021年1月に会社を立ち上げることに。モノがあふれる世の中で、自分が新たにモノづくりをするなら環境問題に取り組むことは絶対条件でした。プラスチックを不使用にしたり、テープも植物性の粘着剤を使用したものを選んでいます。ボトル探しから始まり、ひとつこだわるともう止まらなくなってしまいました。通常、サプリメントには粘着剤の原料としてパーム油が使われていることが多いのですが、インドネシアではパーム油の原料となる木を伐採するためにオラウータンの住処を破壊しているので、使いたくありませんでした。そこで、高圧プレスができる日本の工場をいちから探し回りました。構想から2年の月日を費やし、最終的に納得できるものが完成しましたが、今後、パッケージなどでより満足できるものが見つかれば変えていく予定です。

 

 

 

  

──Where does the name HARVEST SPOON come from?

「HARVEST SPOON」という名前の由来はどこから?

HARVEST is always my favorite word. SPOON is from "to put in the mouth" or "hug" in slang.

I thought it fits the company's philosophy of wanting to be able to hug everything, so I decided on this name.

微生物からできた酵素も、緑茶も、すべて自然の恵みです。HARVESTはもともと好きな言葉で、SPOONは口に入れることと、スラングでハグという意味もあって。すべてのことをハグできるようでありたいという会社の思想にも合っていたので、この名前に決めました。

 

 

──How did you select green tea, which is another main ingredient beside enzymes?

酵素と並ぶもうひとつの主成分である緑茶はどのように選ばれたのでしょうか?

I wanted to make sure that the green tea is also organic. So I asked a tea expert, who I was introduced to by my friend, as a recommendation. The name Yamarin Tea in Ise came up. I had always loved the atmosphere and the power of Ise every year I visited. When the second generation owner, Kimihiko Hayashi, told me, "Insects and birds are considered harmful, but they are all my staff, '' I immediately realized that we share similar ideas. Later, I found the tea I enjoy at this particular Japanese sweets store I go in Ise whenever I go, is made by Yamarin Tea. It felt like we were meant to meet. Personally, I have been drinking the liquid enzyme ingredients mixed with green tea. But as I studied the research data, I learned that taking it with catechins (anti-oxidant substance) was twice as effective. And since catechins are great, I decided to let it sink into the tea leaves. I’ve received many voices from people who take the supplement that it has a nice green tea scent.

緑茶も無農薬にこだわりたくて、知人から紹介してもらったお茶の博士と呼ばれる人におすすめのお茶を聞いたら、伊勢にある「やまりん製茶」さんの名前があがりました。もともと私自身、伊勢のパワーが感じられる空気が好きで、毎年訪れていたんです。「やまりん製茶」さんは50年ほど前からお茶を有機栽培されている茶園で、二代目の林公彦さんが「害とされている虫や鳥も全部うちのスタッフなんです」と話してくれたとき、自分の考え方と合っているなと思いました。その後、伊勢の和菓子屋さんでいつもいただいているお茶も「やまりん製茶」さんのものだと知って、出会うべくして出会ったようでした。酵素の原料となる液体を緑茶と混ぜて飲んでいましたが、研究データを調べていくうちにカテキンと一緒に摂ると効果が二倍ということがわかり、カテキンの効果も素晴らしいので茶葉に沁みこませることに。サプリメントを飲んでいただいている方から、緑茶の香りがいいという声も多くいただいています。

 

 

──Please tell us about your first product, JOY. When do you drink it?

最初のプロダクトとなる「JOY」について教えてください。「JOY」をどんな時に飲んでいますか?

Actually, JOY is the name of my friend's dog. We learn a lot from animals, and when choosing a name for a product, I wanted it to be charming. The feeling of joy is an essential part of life, so I decided to go with this name. I’ll continue naming my products after the animals around me.

I drink JOY when I wake up in the morning and before going to bed at night. When I drink it in the morning, my body generates energy and feels less tired even after a hard day. I drink it in advance when I hang out until morning, eat lots of food, or drink alcohol. And also when I come home tired. If you drink JOY before bedtime, it helps you break down food and alcohol while sleeping and promotes better recovery, so you can wake up refreshed the next morning.

実は、「JOY」は友人の犬の名前なんです。動物からは学ぶことが多いですし、プロダクトの名前を決めるとき、愛嬌のあるものにしたかったんです。楽しむ、ということも大切な人生の一部なので、この名前が気に入りました。今後もプロダクトは周りの動物の名前からつけたいと考えています。

私は朝起きたときや夜寝る前に飲んでいます。朝飲むと、身体からエネルギーが生まれるので、ハードな1日を終えた後でも疲れを感じにくく。朝まで遊びたい!というとき、ご飯をたくさん食べるとき、お酒を飲むときも事前に飲むようにしています。あとは、疲れて帰ってきたときも。就寝前に飲むと、寝ている間に食事やアルコールの分解をサポートし、疲労回復を促してくれるので、翌朝すっきりと起きられます。

 

 

──Do you have a favorite health ritual?

お気に入りの健康リチュアルはありますか?

I drink homemade smoothies and juices and do yoga to breathe well. To me, the true meaning of health starts from a healthy mind. Yoga is part of my daily routine, but some days I just do it for five minutes in bed. If I decide to do yoga an hour every day, I feel guilty when I can't do it. So if I continue to do only as much as I can, the self-pressure is lighter and makes me appreciate the small things. Another ritual is to get sunlight. I walk my dog every morning and night in a park near my house. Since becoming pregnant, I've been taking a walk for myself for an hour or two afterwards.

スムージーやジュースを作って飲んだり、ヨガで呼吸を整えています。私にとっての健康は、心が健康であることが前提。ヨガは日課になっていますが、ベッドの上で5分間だけする日も。毎日1時間やるって決めるとできないときに罪悪感を感じてしまうので、できる範囲で続けると心が軽くなり、小さなことにも感謝しやすくなります。もうひとつは、太陽を浴びることでしょうか。家の近くにある公園で毎朝毎晩犬の散歩をしています。妊娠してからはその後に1、2時間くらい自分のための散歩をするようにしています。

 

 

 

   

──What have you focused on to support yourself physically and emotionally through the many changes during pregnancy?

妊娠中はさまざまな変化が起こりますが、身体的、精神的にサポートするために、どんなことに重点を置いてきましたか?

In the early stages of my pregnancy, I had terrible morning sickness. I couldn’t control my emotions well, and no matter how I tried to control my mind, I couldn’t find a good solution. However, I could release my emotions and relax by doing yoga, walking, and other physical activities as before my pregnancy. Plus, taking a bath helped me a lot. Soaking in the bathtub really lightened my morning sickness. I also used naturally scented bath salts, aroma oils, and candles to lift my spirits. Also, my eating habits completely changed soon after I became pregnant. My sense of taste became more sensitive, and when I ate foods with additives, I felt as if a weird taste remained in my mouth forever. Sometimes I would feel so sick that I slept all day. I changed all seasonings and ingredients to organic and additive-free ones. I eliminated additives as much as possible and started looking for and eating only pure ingredients. Now I no longer felt sick.

妊娠の初期はつわりが本当にひどくて。自分の感情もうまくコントロールできず、頭でどう考えても解決策が見つかりませんでしたが、妊娠前と変わらずヨガや散歩など体を動かすことで、感情を解放し、リラックスすることができました。あとは、お風呂にも救われました。湯船につかると、つわりがとても軽くなったんです。ナチュラルな香りのバスソルト、アロマオイル、キャンドルも取り入れて気分を上げたりもしました。また、妊娠してすぐ食生活にも大きな変化が。味覚が敏感になり、添加物の入ったものを食べると不快な味がずっと口の中に残っているような感じがあって。ひどいときには一日中寝込むほど気分が悪くなることもありました。そこで、調味料や食材を全部オーガニック、無添加のものに変えました。添加物をなるべく排除し、素材だけのものを探して食べるようにしたら、体調の不良を感じなくなりました。

 

 

 

  

──You plan a home water birth in Hawaii in October. What made you choose it?

10月にハワイで水中出産を予定されているとのことですが、どのようにその選択に至ったのでしょうか?

I was interested in a home water birth even before I became pregnant. It felt most comfortable to me when I actually found out my pregnancy and thought about where, with whom, and how I want to give birth. I wanted to make a choice that feels more responsible for the process of the delivery of a child, including the birth itself. The more I researched, the more I was drawn into a more free and natural way, in a private setting with a doula (a professional who provides support during pregnancy, birth, and postpartum) who will stay considerate of the birth itself, us the parents, and the baby. I’m looking forward to a water birth, as I’ve heard that the baby comes out without resistance as if the baby is in amniotic fluid, and my pains are eased off the same as while taking a bath or swimming in the ocean, allowing me to relax in a weightless state.

Hawaii is the root of my husband's first name and our child will inherit his name, so this place has been one of our options. We were looking for a place where I could spend a peaceful time after the birth, and then the stars aligned, so we ended up in the Big Island of Hawaii. While in Japan, I searched for a doula that would fit my needs. After visiting Hawaii for the first time last July to meet and talk to her, I was confident that I wanted to work with this person. She is an experienced person, working as a doula for about 13 years. Whenever I share my concerns with her, she talks about belief in the power of babies and women and how it tries to bring out the best in them. We kept in touch and continued to build a relationship after I was back in Japan. She studies herbs also, so now that I’m back in Hawaii, she makes herbal teas that are good for pregnancy. We also go to the beach together. Thanks to her and everything, I spend my days truly relaxing.

妊娠前から自宅での水中出産には興味がありましたが、実際に妊娠がわかり、どこで、誰と、どのように産みたいかを考えたとき、自分の中で一番しっくりきました。出産までの過程も含め、より自分が責任を持てる選択をしたかったんです。調べていくうちに、お産そのもの、私たち、赤ちゃんに寄り添ってくれるドューラ(妊娠、出産、産後のサポートをしてくれる専門家)とのプライベートな空間で、より自由でナチュラルな形での出産に惹かれました。水中出産は赤ちゃんが羊水の中にいるように抵抗なく出てくるとか、お風呂に入っているときや海で泳いでいるときに自分が楽になったように陣痛も和らぎ、無重力状態でリラックスできると聞き、とても楽しみです。

ハワイは旦那さんの名前のルーツであり、子どもも彼の名前を継ぐので、選択肢のひとつにあって。出産後も穏やかに過ごせる場所がいいなと思っていたところ、引き寄せられたようにご縁がありハワイ島での出産になりました。日本にいながら自分に合いそうなドューラを探し、7月に彼女に会いにハワイを初めて訪れてお話をするうちに、この人にお願いしたいと思うように。この仕事を13年ほどやっている経験豊富な方で、不安な考えなども正直に伝えると、赤ちゃんと女性の力を信じて最大限に引き出そうとしてくれますし、帰国後も連絡を取り合い、信頼関係を築くことができました。彼女はハーブの勉強もしているので、私がハワイに戻った今、妊婦にいいハーブティーを調合して作ってくれたり、一緒に海に行ったり。おかげで心からリラックスした日々を過ごすことができています。

 

 

──What do you do to stay happy?

幸せでいるために日常でどのようなことを実践していますか?

In everything I do, I always look to pursue how I can feel happy. I want to make choices so I don't have to feel stressed, and live honestly with my feelings. I try to think and practice positive things that make me stronger and help me grow, rather than just saying that pregnancy prevents me from doing anything. Happiness does not always have to be something receptive. I want to cherish what I love such as physical activities, cooking and eating delicious meals, and traveling. So even during my pregnancy, on days when I was feeling well, I listened to music and danced until morning with my friends. I’m blessed to be surrounded by people who understand my thoughts.

Also, I try to appreciate the simple things which I learned through yoga. Sometimes we just want more from ourselves, people we love, or our dogs, even though we should be happy of their existence alone. But after doing yoga, my thoughts became more simple and more balanced. I try to keep space in my mind so that I can be grateful.

何をするにも常に、どうしたら幸せを感じられるか追求しています。我慢やストレスを感じないように選択をして、自分の気持ちに正直に生きること。妊娠したらこれやあれができなくなる、ということではなく、自分を強くする、自分を成長させる、という前向きなことを考え、実践するようにしています。幸せの受け取り方は、誰かに何かをやってもらうようなことではないはず。体を動かすこと、ご飯を作って食べること、旅することなど自分が好きなことを大切にしたい。だから、妊娠中も体調がいい日は友人たちと朝まで音楽を聴き、踊っていました。ありがたいことに、私の考えを理解してくれる周りの環境にも恵まれています。

それから、シンプルなことにも感謝するようにしています。それはヨガを通して学びました。自分自身や好きな人、愛犬がここにいるだけでいいはずなのに、つい求めてしまうことがありますよね。けれど、ヨガをした後は考え方がシンプルになり、バランスが取れるように。感謝の気持ちを持てるように心にスペースを保っておくことを心がけています。

 

 

 

 

──How do you harmonize with nature?

自然とどのように関わり、調和していますか?

I often climb mountains and visit the ocean when I travel. I love nature. So I joined 1% for the Planet immediately as I started the company; a system where I donate 1% of the annual sales at HARVEST SPOON to a non-profit organization that protects the earth and wildlife. The FSC certification is also printed on the packaging, which certifies the paper in the product is made from trees taken from responsibly managed forests. By purchasing products with this imprint, you are supporting the people who manage and live in these forests. Nature gives us happiness, so I feel harmony by giving back to nature through these actions. I hope people who pick up our products will become aware of these activities and environmental issues. I believe if we all do a small action together, it will become a big power.

旅先でも山登りしたり、海に行ったりすることが多く、自然のある場所が大好きなんです。なので、会社を立ち上げてすぐに「1% for the Planet」に参加し、「HARVEST SPOON」での年間売上の1%を地球と野生動物の保護に取り組む非営利団体に寄付しています。パッケージにもFSC認証が印字されていて、これはきちんと管理された森林から取られた木を使った紙でできていることを証明するもの。この印字の入った製品を購入することで、森を管理したり森で生活している人々をサポートできるシステムになっています。自然から幸せな気持ちを与えてもらっているので、この仕事を通じて自然に還元することで調和を感じています。製品を手にとった人が活動や環境問題を知り、意識が変わるきっかけになれたら。たとえ小さな行動でも、みんなでやれば大きな力になると信じています。

 

Interview & Text: Maki Saijo